libraweb The Online Integrated Platform of

Fabrizio Serra · Editore · Pisa · Roma


An Authoritative Independent Academic Press since 1928 and Internationally Pre-Eminent Publisher of over 150 Leading Peer-Reviewed Active Scholarly Journals in the Humanities and Social Sciences, all Print, Online, and Open Access

Accademia editoriale · Pisa · Roma / Edizioni dell'Ateneo · Roma / Giardini editori e stampatori in Pisa / Gruppo editoriale internazionale · Pisa · Roma / Istituti editoriali e poligrafici internazionali · Pisa · Roma

PROMOZIONI / PROMOTIONS


RIVISTE / JOURNALS


COLLANE / SERIES






NUOVE RIVISTE / NEW JOURNALS

Epistolographia

An International Journal


Leopardiana

Rivista internazionale


Favola & Fiaba

Rivista internazionale di studi e ricerche nelle letterature classiche e moderne

*

Machiavelliana

Rivista internazionale di studi su Niccolò Machiavelli

Philologia Philosophica

Rivista internazionale

Romana Res Publica

An International Journal

Scritture e linguaggi dello sport

Rivista internazionale di letteratura

Asia Minor

An International Journal of Archaeology in Turkey

Telestes

An International Journal of Archaeomusicology and Archaeology of Sound

Ancient Numismatics

An International Journal

Occidente / Oriente

Rivista internazionale di studi tardoantichi

Artes Renascentes

Revue Scientifique Internationale · Rivista Scientifica Internazionale · International Scholarly Journal · Revista Científica Internacional · Internationale Wissenschaftliche Fachzeitschrift

Gemmae

An International Journal on Glyptic Studies

Documenta

Rivista internazionale di studi storico-filologici sulle fonti

Oriens Antiquus · Series Nova

Rivista di studi sul Vicino Oriente Antico e il Mediterraneo orientale
A Journal of Ancient Near-Eastern and East Mediterranean Studies


copertina

«Come portati via si rimane». A cento anni dal Porto sepolto (1916), a cura di Federica Millefiorini, 2017, pp. 216 (vol. XXXV, 2017, 3)

RIVISTA DI LETTERATURA ITALIANA · FASCICOLI MONOGRAFICI

Fabrizio Serra editore, Pisa · Roma

Nel 2016, a cento anni dalla prima edizione del Porto Sepolto, pubblicata nel dicembre del 1916, la « Rivista di letteratura italiana» ha deciso di dedicare un fascicolo a una sorta di Convegno virtuale, aperto a contributi vari per taglio e prospettive, al fine di rileggere criticamente il capolavoro ungarettiano, uno dei vertici della letteratura italiana di tutti i tempi e una delle testimonianze più incisive del dramma vissuto da un'intera civiltà nella prima guerra mondiale. L'esperienza tragica della guerra, il contatto quotidiano con la violenza e con la morte, cambiarono la concezione della vita di tutta una generazione, trasformando radicalmente il rapporto con la vita e con la morte, con la fede, con il proprio corpo e con la natura, e modificarono in profondità il modo di fare poesia. La poesia del Novecento è nata propriamente nella e dall'esperienza della guerra e si può dire che il capostipite della nuova poesia sia Ungaretti, che si è imposto sulla scena letteraria con la sua essenzialità e per la capacità di scegliere una parola pregnante, in grado di emergere dalla pagina bianca e dal silenzio per raccontare quell'orrore, i drammi, i sentimenti, i sogni che da esso sono scaturiti. La parola, nella quale Ungaretti nutre una fiducia incrollabile e che sarà sempre al centro della sua riflessione, cura e risana perché consente l'«inabissamento introspettivo, culturale e psicologico, per portare luce dentro di sé e interrogare le proprie radici, i propri fondamenti, sentimentali e morali», come spiega la poesia che dà il titolo alla raccolta, Il porto sepolto. Qui Ungaretti chiarisce la propria concezione della poesia, secondo la quale il poeta è chiamato a scavare dentro se stesso, nelle profondità della propria anima, a raggiungere il porto sepolto e trarre da lì, come un novello Orfeo, i suoi canti.

Sommario: Federica Millefiorini, Introduzione. «Una parola scavata»: prospettive variantistiche e filologiche: Giuseppe Savoca, Le parole perdute del Porto Sepolto tra Pascal e Leopardi; Uberto Motta, Alla vigilia del Porto. «Lacerba» 1915; Paolo Briganti, Il 'racconto' (eluso/ineludibile) nei versi del Porto Sepolto; Rosy Cupo, Il Porto Sepolto (1916) di Giuseppe Ungaretti: uno studio di varianti. «In questo mio silenzio»: ritmo e stile: Franco Musarra, Alcune considerazioni sui ritmemi del Porto Sepolto; Rosario Gennaro, La brevità, Ungaretti e l'avanguardia fiorentina. Il Porto Sepolto, «La Voce» e «Lacerba». «La limpida meraviglia di un delirante fermento»: interpretazioni critiche: Daniela Baroncini, Parola e silenzio nel Porto Sepolto; Massimo Migliorati, Esplorazione verticale e sguardo orizzontale : a proposito del Porto Sepolto 1916; Federica Millefiorini, «Questo corpo che ora troppo ci pesa»: pesantezza e leggerezza nel Porto Sepolto; Massimo Colella, Per una semantica della luce ungarettiana. Il caso del Porto Sepolto (1916); Teresa Spignoli, Il 'nome scolpito': il valore iconico della parola nel Porto Sepolto. «Torna alla luce con i suoi canti e li disperde»: fortuna e ricezione: Fulvio Salimbeni, «Chi ci stava di fronte e che dicevamo il nemico, ma che noi […] chiamavamo nel nostro cuore fratello»; Antonio Saccone, «Voici un nouveau poète qui est aussi un poète nouveau». I primi lettori del Porto Sepolto; Pedro Luis Ladrón de Guevara, Le poesie de Il Porto Sepolto (1916) in Spagna nella seconda metà del Novecento; Wafaa El Beih, La traduzione di «quel nulla / d'inesauribile segreto» in arabo.

Composto in carattere Serra Dante
Formato 17 x 24,5. Copertina in cartone Murillo Fabriano senape con stampa a due colori. Sovraccoperta in cartoncino Chagall Cordenons camoscio con stampa a due colori.

Brossura / Paperback: Euro 120.00 Acquista / Buy

ISBN: 978-88-3315-101-4
ISSN: 0392-825X
SKU: 3258

Argomenti correlati
Filologia moderna e contemporanea...
Letteratura e Linguistica...