copertina

LINGUISTICA
COMPUTAZIONALE

*

Anno XXVI, 2006

Online

Hypermedia for Education and Research, eds. G. Turrini, F. Bianchi.
G. Turrini, Preliminary Remarks; G. Turrini, F. Bianchi, Preface. 1. Features and Story of Addizionario: G. Turrini, F. Bianchi, Addizionario: A Child-Centered Approach to Linguistic Education; N. Balossino, M. Lucenteforte, S. Siracusa, Addizionario: Chronicle of an Event. 2. Addizionario in Educational Settings: F. Bini, F. Fulvio, M. Marchetti, An Experience with Addizionario in the Elementary School of Capannori; F. Bosc, Stra-Addizionario in an Italian L2 Workshop. An Experience with Immigrant Pupils; T. Mazza, Writing Emotions; P. Meschiari Vezzosi, Addizionario and the Primary School; M. G. Orlandini, The Enchanted Garden. Continuity, Environmental Education and Technology; M. Pratelli, In the World of Words. 3. Addizionario in Research Settings: C. Cangià, An Appealing Opportunity for Foreign Language Teaching and Learning. Some Reference Points that emerged using Addizionario; N. Caramelli, A. M. Borghi, A. Setti, The Identification of Definition Strategies in Children of Different Ages; N. Caramelli, A. M. Borghi, A. Setti, The Relational Structure of Conceptual Knowledge in Children of Different Ages; A. Chifari, S. Ottaviano, Words (un)Defined. Strategies of Multimedia Learning; D. Miazza, M. A. Zanetti, G. Turrini, R. Cerri, R. Torti, M. Muriana, Creating Worlds with Addizionario: an Integrated Teaching Approach; M. A. Zanetti, D. Miazza, G. Turrini, Addizionario: in between Cognition and Metacognition. 4. The Mexican Experience and Addizionario-Plus: M. de la Luz Valentinez, D. Santiago, Addizionario as an Alternative Access to Computers with Teaching Relevance; N. Del Rio, J. I. Duran, G. Turrini, Addizionario: a Tool for the Emergence of Indigenous Language as a "House of Being"; G. Turrini, P. Baroni, F. Bianchi, A. Paccosi, Addizionario-Plus.

*

Anno XXIV-XXV, 2004-2005

Online

C. Macé, P. V. Baret, A. Bozzi, Preface. 1. Computational Philology: A. Bozzi, Electronic publishing and computational philology; M. Dubuisson, C. Macé, Handling a large manuscript tradition with a computer; R. Goulet, Aristarque: un logiciel d’aide à la préparation d’une édition critique; M. Passarotti, Towards textual drift modelling in computational philology. 2. Methods from Other Fields of Research: C. Macé, P. V. Baret, Why phylogenetic methods work: the theory of evolution and textual criticism; P. Canettieri, V. Loreto, M. Rovetta, G. Santini, Philology and information theory: towards an integrated approach; R. Mazza, An information visualization approach to textual variants; H. F. Windram, M. Spencer, C. J. Howe, Phylogenetic analysis of manuscript traditions, and the problem of contamination. 3. Phylogenetics and Textual Criticism: Case Studies: B. Bordalejo, Part and whole in the transmission of the Canterbury Tales; W. Phillips-Rodriguez, The evolution of a Sanskrit epic: some genetic considerations about scripts. 4. Beyond Genealogies and Trees: Medieval Philology and Genetic Criticism: M. Stolz, Linking the variance. Unrooted trees and networks; D. Van Hulle, Textual descent with intentional modification; W. Van Mierlo, Stemmatics, genetics, and the genealogy of James Joyce’s later works. 5. Artificially Created Textual Tradition: P. V. Baret, C. Macé, P. Robinson, Testing methods on an artificially created textual tradition. Contributing Authors.

*

Anno XXII-XXIII, 2002-2003

Online

Preface; Contributing Authors; Foreword by N. Calzolari; A. Lenci, S. Montemagni, V. Pirrelli, Acquiring and Representing Meaning: Theoretical and Computational Perspectives. Part I: C. Fellbaum, S. Fong, Obstacles and Regions; O. Y. Kwong, Word Sense Classification Based on Information Susceptibility; C. A. Rytting, D. Lonsdale, An operator-based account of semantic processing; G. Rigau, H. Rodriguez, Combining resources and methods for a semiautomatic construction of large scale ontologies. Part II: A. Faatz, Semantic Distances and Similarities in Ontology Enrichment; P. Gamallo, C. Gasperin, A. Agustini, J. G. Pereira Lopes, V. L. Strube de Lima, Using Syntax-Based Methods for Extracting Semantic Information; U. Kruschwitz, A Rapidly Acquired Domain Model Derived from Markup Structure; K. Lagus, A. Airola, Semantic Clustering Of Verbs; F. Moscoso del Prado Martin, R. Harald Baayen, Unsupervised Extraction of High-dimensional Lexical Representations from Corpora using Simple Recurrent Networks; M. Sahlgren, Random Indexing of Words in Narrow Context Windows for Vector-Based Semantic Analysis; L. Steels, The Social Learning of Word Meaning.

*

Anno XX-XXI, 2000-2001

Online

Digital Technology and Philological Disciplines, a cura di A. Bozzi, L. Cignoni, J.-L. Lebrave.
A. Bozzi, L. Cignoni, J.-L. Lebrave, Introduction; C. Belcastro, P. Ruffolo, A mathematical classification of the Platonic corpus; P. Beltrami, The Italian on-line historical Dictionary and its tools; A. Benel, S. Calabretto, Ontologies … Deontologie: reflexion sur le statut des modeles informatiques; A. Bozzi, M. S. Corradini, Aspects and methods of computer-aided textual criticism; E. Bresciani, A. Menchetti, L’application des technologies numeriques aux texts non alphabetiques de l’ancienne Egypte; D. Broia, F. Cicioni, Multispectral analysis and virtual restoration of cultural heritage sources; E. Camandona, G. Poli, The FAD Project and the Istituto Papirologico ‘G. Vitelli’ in Florence; C. Cornita, O. Mitrea, Promises and challenges of the digital editing device. Digital editing of old medieval diplomas of Maramures; A. Crasson, J.-D. Fekete, Du corpus a la region. Representations multiechelles pour les manuscrits modernes; M. De Las Nievez Muniz Muniz, Bibliografia filologica e risorse informatiche. Le traduzioni della letteratura italiana on-line; Y. De Lusenet, Keeping things that work. Preservation aspects of digitization; L. De Nigro, La bibliografia dei trovatori on-line. Dai repertori classici al digitale, dal digitale al web; M.-L. Demonet, La Renaissance numerique: les ‘Bibliotheques virtuelles humanistes’; J. E. Diaz Vera, Turning the dictionary inside out: computational aids for the creation of a historical thesaurus; M. Dobreva, New technologies in the cultural heritage sector: a view from Bulgaria; P. Fedeli, Le trappole della contaminazione; O. Goroshko, Linguistic peculiarities of English and Russian web texts; I. Horvath, On-line critical editions in the 90’s: practice and theory; C. Huitfeldt, Text technology and textual criticism; A. Knoll, Digital access to old manuscripts; A. Lamarra, Digitising philosophical texts and manuscripts. The Leibniz case; C. Mace’, P. V. Baret, A.-C. Lantin, Philologie et phylogenetique: regards croises en vue d’une edition critique d’une homelie de Gregoire de Nazianze; N. Mastidoro, INTRATEXT. Digital library and publishing framework committed to philological accuracy in on-line and CD-ROM editions; F. Montanari, Electronic tools for classical philology. The Aristarchus project on line; A. A. Nascimento, Un champ de travail ouvert pour des applications informatiques: la documentation latine; M. Passarotti, Development and perspectives of the Latin morphological analyser LEMLAT; P. Robinson, Making electronic editions and the fascination of what is difficult; T. Schassan, How shall we build digital libraries that are truly digital? Medieval manuscripts as digital cultural objects; L. Schosler, Historical corpora. Problems and methods; E. Spinelli, CYBER-SOCRATICA. New approaches and research tools in ancient philosophy; M. Thaller, Digital manuscripts as base line for dynamic editions; D. Van Hulle, Compositional variants in modern manuscripts.

*

Anno XVIII-XIX, 1998-1999


Online

Computational Linguistics in Pisa - Linguistica Computazionale a Pisa, II, a cura di A. Zampolli, N. Calzolari, L. Cignoni
S. Montemagni, E. Picchi, L. Biagini, DBT-ALT: a system for storing and querying the data of the 'Atlante Lessicale Toscano'; G. Pardelli, BIBLOS: historical, philosophical and philological digital library of the Italian National Research Council; L. Pecchia, E. Guazzini, An Italian children’s corpus of spoken language; C. Peters, E. Picchi, Bilingual lexicons, parallel and comparable corpora: creating the basis for cross language information retrieval; E. Picchi, PiSystem: sistemi integrati per l’analisi testuale; E. Picchi, E. Sassolini, O. Nahli, S. Cucurullo, Risorse monolingui e multilingui. Corpus bilingue italiano-arabo; V. Pirrelli, M. Battista, Syntagmatic and paradigmatic issues in computational morphology; I. Prodanof, A. Cappelli, L. Moretti, Resources and tools: experiences in language engineering; A. Roventini, A. Alonge, F. Bertagna, N. Calzolari, J. Cancila, C. Girardi, B. Magnini, R. Marinelli, M. Speranza, A. Zampolli, ItalWordNet: building a large semantic database for the automatic treatment of Italian; N. Ruimy, O. Corazzari, E. Gola, A. Spanu, N. Calzolari, A. Zampolli, The PAROLE model and the Italian syntactic lexicon; N. Ruimy, M. Monachini, E. Gola, N. Calzolari, M. C. Del Fiorentino, M. Ulivieri, S. Rossi, A computational semantic lexicon of Italian: SIMPLE; A. Saba, G. Cappelli, Morfsin and AyDA: two systems for analyzing modern and old Spanish; M. Sassi, Y. Amoroso, Letteratura, diritto e linguistica computazionale. Panorama delle collaborazioni Italia - Cuba; C. Soria, V. Pirrelli, A multi-level annotation meta-scheme for dialogue acts; G. Turrini, L. Cignoni, A. Paccosi, From a children’s dictionary to a hypermedia laboratory for language learning. Contributors.

*

Anno XVI-XVII, 1996-1997

Online

Computational Linguistics in Pisa - Linguistica Computazionale a Pisa, I, a cura di A. Zampolli, N. Calzolari, L. Cignoni
A. Zampolli, N. Calzolari, L. Cignoni, Foreword; A. Zampolli, Le principali attività dell’Istituto di Linguistica Computazionale. Il punto di vista del Direttore; P. Allegrini, S. Montemagni, V. Pirrelli, Example-based automatic induction of semantic classes through entropic scores; A. Bozzi, M. S. Corradini, The Diphilos workstation: a computational system for digital philology; N. Calzolari, Corpus-based lexicon building: an overview across projects, problems, approaches; N. Calzolari, R. Bindi, Acquisition of lexical information from a large textual Italian corpus; G. Camuglia, M. Camuglia Ribarov, K. Ribarov, Computer processing of a Clopen language system: old-church Slavonic; A. Cappelli, L. Moretti, M. N. Catarsi, C. Caligaris, Strumenti per l’accesso multilingue al contenuto dell’informazione; G. Cappelli, OLISSIPO: strumento per l’estrazione automatica del vocabolario di base; F. Carota, I. Prodanof, A corpus-based account of suffix productivity in Italian; M. L. Ceccotti, M. Sassi, L’archivio elettronico delle opere di Carlo Emilio Gadda. Da redattori a fruitori di un data base testuale; L. Cignoni, S. Coffey, At the interface of onomastics and phraseology. Multiword units as proper names, proper names as 'common' phrasal units; L. Cignoni, S. Coffey, Considerations emerging from a frequency study of multiword units in a corpus of contemporary written Italian; G. Ferrari, I. Prodanof, Computational modelling of tutorial dialogue; A. Lenci, N. Calzolari, A. Zampolli, SIMPLE: plurilingual semantic lexicons for natural language processing; A. Lenci, S. Montemagni, V. Pirrelli, Chunk-it. An Italian shallow parser for robust syntactic annotation; R. Marinelli, Per una storia dell’archivio testuale dell’Istituto di Linguistica Computazionale: dati e gestione del catalogo informatizzato; R. Marinelli, L. Biagini, R. Bindi, S. Goggi, M. Monachini, P. Orsolini, E. Picchi, S. Rossi, N. Calzolari, A. Zampolli, The Italian PAROLE corpus: an overview; M. Monachini, N. Calzolari, Methods for standardization: the case of morphosyntax within the EAGLES project; S. Montemagni, F. Barsotti, M. Battista, N. Calzolari, O. Corazzari, A. Lenci, V. Pirrelli, A. Zampolli, F. Fanciulli, M. Massetani, R. Raffaelli, R. Basili, M. T. Pazienza, D. Saracino, F. Zanzotto, N. Mana, F. Pianesi, R. Delmonte, The syntactic-semantic Treebank of Italian. An Overview.


*

Anno XIV-XV, 1994-1995


Multilingual information management: current levels and future abilities: G.W. Strong , Foreword; E. Hovy, N. Ide, Introduction: The Goals of the Report ; Contributors: M. Palmer, N. Calzolari, K. Choukri, C. Fellbaum, E. Hovy, N. Ide, Multilingual Resources ; J. Klavans E. Hovy, C. Fluhr, R.E. Frederking, D. Oard, A. Okumura, K. Ishikawa, K. Satoh, Multilingual (or Cross-lingual) Information Retrieval ; E. Hovy, R. Grishman, J. Hobbs, A. Sanfilippo, Y. Wilks, Cross-lingual Information Extraction and Automated Text Summarization ; B. Maegaard, N. Bel, B. Dorr, E. Hovy, K. Knight, H. Iida, C. Boitet, Y. Wilks, Machine Translation ; J. Mariani, K. Kordi, R. Rosenfeld, K. Choukri, R. Cole, G. Micca, Multilingual Speech Precessing (Recognition and Synthesis) ; N. Ide, J.P. Chanod, J. Hobbs, E. Hovy, F. Jelinek, M. Rajman, Methods and Techniques of Processing ; G. Lazzari, R. Frederking, W. Minker, Speaker-Language Identification and Speech Translation ; J. White, L. Hirschman, J. Mariani, A. Martin, P. Paroubek, M. Rajman, B. Sundheim, Evaluation and Assessment Techniques ; M. Maybury, O. Stock, G. Carayannis, E. Hovy, Multimedia Communication, including Text ; A. Zampolli, E. Hovy, N. Varile, G. Strong, C. Wayne, L. Carlson, K. Choukri, J. Mariani, N. Calzolari, Government: Policies and Funding.

*