The Online Integrated Platform of
Accademia editoriale · Pisa · Roma / Edizioni dell'Ateneo · Roma / Giardini editori e stampatori in Pisa / Gruppo editoriale internazionale · Pisa · Roma / Istituti editoriali e poligrafici internazionali · Pisa · Roma
Rivista internazionale
Rivista internazionale di studi comparati
Rivista internazionale / An International Journal
An International Journal
Rivista internazionale di studi su Leonardo da Vinci
Rivista internazionale di letteratura italiana
A Journal of Ancient Philosophy
and the Papyrological Tradition
A Journal of Alternative Sexualities
in Ancient and Modern Literature and the Arts
An International Journal
Rivista internazionale
Rivista internazionale di studi e ricerche nelle letterature classiche e moderne
Rivista internazionale di studi su Niccolò Machiavelli
Rivista internazionale
An International Journal
Rivista internazionale di letteratura
An International Journal of Archaeology in Turkey
An International Journal of Archaeomusicology and Archaeology of Sound
An International Journal
Rivista internazionale di studi tardoantichi
Revue Scientifique Internationale · Rivista Scientifica Internazionale · International Scholarly Journal · Revista Científica Internacional · Internationale Wissenschaftliche Fachzeitschrift
An International Journal on Glyptic Studies
Rivista internazionale di studi storico-filologici sulle fonti
Rivista di studi sul Vicino Oriente Antico e il Mediterraneo orientale
A Journal of Ancient Near-Eastern and East Mediterranean Studies
Anno n.s. XCV/1-2, 2022
Pp. 176
Online
Translation in Premodern Asia. A selection of papers from the 10th coffee break conference: Artemij Keidan, From the editor; Translating cultural experiences from and into Arabic: Martina Biondi, Cultural accommodation and self-translation in the work of Layla - Abū Zayd; Marta Scaglioni, Race and racism in post-2011 Tunisia: between skin colour and genealogy; The South India of translation s: shaping conceptual worlds: Manasicha Akepiyapornchai, Translating Bhagavadgītā 18.66 in Sanskrit and Manipravala; Suganya Anandakichenin, A note on the word Śrī’s travel from Sanskrit to Tamil and Manipravala; From Sanskrit to Prakrit and vice versa: Christine Chojnacki, Translation, adaptation and creation in Hemacandra’s Triṣaṣṭiśalākāpuruṣacaritra; Melinda Zulejka Fodor, Preserving or discarding metrical patterns in Sanskrit-Prākrit translations? An overview; Basile Leclère, Missing shadows, moving shadows. The process of translating Prakrit in an Indian drama manuscript; Intermedial translation: from text to performance and back: Sylvain Brocquet, From translation to stage: a second translation? Remarks on a project of performance based upon Sanskrit texts translated into French; Rosine-Alice Vuille, Haider, a Bollywood Hamlet. Narrating contemporary conflicts through classical theatre; Translation as interpretation: Sanskrit texts in Asian languages: Corinne D’Antonio, Artemij Keidan, The adventures of Pāṇini’s grammar in China and Japan: the case of the kāraka/vibhakti system.
*